Cette peinture est très belle, parce que la couleur est totalement en accord.
这幅画很美,因为色彩十分协调。
Cet enfant aime bien son papa,parce que son papa cuisine très bien.
这个小孩很爱他爸爸,因为他做菜很美味。
J'aime bien Pâques, moi, parce que je suis pâtissier-chocolatier.
我特别喜欢复活节,因为我巧克力糕点师。
Je vais attendre pour vous, parce que j'ai dit cela ne changera pas!
我会一直等你,因为我说过不会变!
Je dois continuer parce que j’aime mes clients, pour moi, c’est sacré.
我干这一行我热爱我的顾客,他们也很喜欢我。
Je vais faire des courses, parce que j'ai besoin de vêtements.
我要去买东西,因为我需要件衣服。
Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.
也许我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶有的烙印。)”坐在后面的女生说。
Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.
的,我立刻就爱上了你,因为你的坚韧打动了我。
De toute évidence, c'est parce que nous avons une très bonne qualité!
很显然,那因为我们有很好的品质!
C'est peut etre parce que je veux apprendre a maitriser que j'ai ete aussi persistante.
我可能因为想将一切都掌握才如此的坚持下去。
Nous avons voyagé en assis dur,parce que nous avons peuvent vendre seulement cela.
我们坐的硬座(提前20天,只能买硬座票)。
Je t'écris lentement parce que je sais que tu ne lis pas très vite.
我会慢慢地写给你,因为我知道你的阅读速度不很快。
J'ai donc choisi de rejeter, parce que je ne veux pas d'ombre.
所以,我选择了拒绝,因为,我不想当影子。
Je ne reste pas parce que je dois encore travailler.
我不留下来,因为我还得工作。
Elle aime bien cette ville,parce que beaucoup de grands homes y ont vécu.
她非常喜欢这座城市,因为有许多伟人在这里生活过。
Mais surtout parce que cet événement commence à prendre une dimension politique .
但更重要的因为,这一事件开始具有政治意义。
C'est parce que je respect l'adoration de francais pour leur langue.
那出于尊敬法国人对自己语言的热爱。
Bien sûr, parce que la langue française est la plus belle langue du monde!
当然,法语世界上最美丽的语言!
C'est parce que c'est ... trop.... bon.
因为感觉就那麽样的美好!
Elle pleurait parce que son ami l’avait quittée.
那时她哭因为她的朋友离开了她。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Claudette est enchantée parce que demain elle va à paris.
克洛黛特很高兴,因为明天她要去巴黎。
Rien n'est perdu parce que cette guerre est une guerre mondiale.
我们没有输,因为这是一战争。
Rapidement, parce que si c’est deux ou trois messages à faire passer.
尽快,因为还有2-3封信息需要传达。
Ce n'est pas très important, parce que je mange toujours au restaurant universitaire.
反正这也不重要,因为我总在大学食堂吃饭。
Après le voyage, je rentrerai chez moi, parce que mes parents me manquent beaucoup.
这个旅行后,我将回家,因为我常想念我的父母。
J'ai froid, parce que je n'ai pas de manteau.
我冷,因为我没有大衣。
Petite soeur, excuse-moi. Je dois partir, parce que j'ai un rendez-vous important.
妹妹,不意思。我得走了,因为我还有个重要的约会。
Bon, d'accord. C'est bien parce que c'est toi.
,。完全是为了你。
Anciens, évidemment. Mais c'est parce que je suis comme ça.
当然是旧法郎。因为我就是这样的人。
Oui, on est très contents ! Allez, je me dépêche parce que je suis pressée.
对,我们很开心了。我有点赶时间,要先走了。
J'ai pris le temps de me changer parce que je vous emmène boire l'apéro.
我花时间换衣服是因为我要带你们去喝一杯。
D'abord parce que regarder la télévision est la première activité de loisir des Français.
首先,因为看电视是法国人的首要休闲活动。
C'est parce que je suis trop content de rentrer à l'Académie.
我高兴是因为要回忍者学校了。
Ah..eh...C’est parce que je voulais regarder une émission.
啊... 额...因为我得看个节目。
C’est parce que je fais des milliers de kilomètres pour rentrer chez moi.
这是因为我回家要飞几千千米。
Le donjon, c’est ma tour à moi alors, parce que je suis une princesse.
主塔是属于我的,因为我是公主啊。
Je suis désolé. Je ne peux pas venir parce que j'ai vraiment beaucoup de devoirs.
对不起,作业真的很多,我真的去不了。
Pourquoi ? Ben, d'abord, parce que c'est une fête de famille, comme Noël.
为什么?因为这是一个家人聚在一起的节日,就像圣诞节一样。
Tout d'abord, parce que je suis née dans un pays tropical.
首先,我出生在一个热带国家。
Est-ce parce que qu'il marche de travers ?
是因为他用错方式了?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释